酒和鮭魚--重音題外話@ 東方小飛飛:: 痞客邦:: | 鮭魚英文日文
很多台灣人以為「SAKE」是指日本酒(清酒)。
或許因為英文裡面也有這個單詞,才產生這誤解... 其實,在日文裡面,「酒(さけSAKE[ ...東方小飛飛跳到主文部落格全站分類:不設分類相簿部落格留言名片Aug10Sun200821:06酒和鮭魚--重音題外話上次有個朋友說一個笑話,他朋友去日本,進去一家餐廳,因為他要喝日本清酒,然後跟店員說"さけ(SAKE)",結果,店員端來了一盤"鮭魚"。
因為,那個朋友的朋友講的時候"重音"不一樣了。
他把"さけ(SAKE)"的重音放在第一個字了。
也就是把「SA」的音高一點,「KE」的音低一點....さけ (重音記號是[1])但是,日文裡面,重音在第一個字的「さけ」是指鮭魚。
如果說"酒",則第一個字要低音,二個字要高音,鮭 さけ[1] 酒 さけ[0] 這樣,重音不同,而意思不一樣的例子其他還有一些。
在課本裡常看到的有:箸 はし[1] (筷子的意思)橋 はし[0]花 はな[2]鼻 はな[0]"花"和"鼻子"同樣是第一個字比較低,第二個字比較高,從單獨單詞的唸法來說是一樣的,但是,如果後面加"助詞"的時候,助詞的音調就不一樣。
例如,加「が(GA)」這助詞的時候就...花が はなが[2]鼻が はなが[0]「花」的「な」比較高,「が」比較低,「鼻」的「な」和「が」都是比較高的。
如果後是加「です(DESU="是~")」也一樣,後面「で」的高低不一樣。
花です はなです鼻です はなです假設你眼前有人拿著花束,你想說"好漂亮的花呀!",但是如果說「きれいな はなですね!」(で的音高一點)的話那就變成...."好漂亮的鼻子啊!!"雖然如此,日文裡面的音調(重音)不像中文裡的四聲那麼的嚴格,即使重音錯了,至少意思是可以通的,(頂多聽起來不自然而已)我家鄉的口音和標準的東京腔也不一樣,例如,「椅子(いす ISU)」標準日本話的重音是[0],也就是「い」比較低,「す」比較高,接下來的助詞第一個字也比較高。
「いすです」但是,我家鄉的音調是[1]「いすです」我一直以為我家鄉的音調「いすです」是標準的日文,在東京唸書的時候都用那音調,周圍的人也都沒有說什麼,結果,來台灣以後,才發現原來日文課本裡面寫的「椅子(いす)」的重音是[0]。
原來,我(當時)20幾年來使用的發音不是標準的耶!!那時候,看到日文課本的時候,有了一種很新鮮的驚呀....不只「椅子(いす)」,還有「犬(いぬ=狗狗的意思)」的音調也我家鄉的和標準日文不一樣,這也是那時候才發現...話說回來,我要講的是"重音"當然重要,最好要學好正確的重音,但是,即使重音錯了,通常至少意思是可以通的。
前面提到的「酒(さけ[0])」「鮭(さけ[1])」的笑話,我很懷疑這其實是那位朋友的朋友自己編輯的假故事...因為覺得這些重音錯誤不至於這麼大的誤會。
而且一個魚類,一個酒類,店員不太可能搞混,鮭魚的料理種類也很多啊店員也一定會問要什麼鮭魚料理...其實,這裡還有一個誤解。
很多台灣人以為「SAKE」是指日本酒(清酒)。
或許因為英文裡面也有這個單詞,才產生這誤解...其實,在日文裡面,「酒(さけ SAKE[0])」是指"酒類"的統稱。
而不是單獨指日本酒。
其它包含威士忌、啤酒、燒酒、沙瓦..等等所以,如果你說「酒ください」(請給我酒),店員通常問你要哪一種酒?雖然,在某些場合裡面「酒(さけ)」可以代表日本酒,但是它原本的意思是"酒類"的統稱,所以如果要點"日本酒",就跟店員說「日本酒(にほんしゅ)ください」比較好,這樣就不會有誤會囉!!==============================順便介紹一些酒類有關的單詞~~日本酒 にほんしゅ[0] 日本酒(又稱"清酒")熱燗 あつかん [0] 溫的日本酒冷酒 れいしゅ [0] 冰的日本酒地酒 じざけ [0] 地酒(日本各地的地方清酒)ビール [1] 啤酒焼酎 しょうちゅう[3] 燒酒泡盛 あわもり [2] 沖繩燒酒ワイン [1] 葡萄酒カクテル [1] 雞尾酒サワー [1] 沙瓦酎ハイ ちゅうはい[0] 沙瓦(通常用燒酒的)【小知識】 日本酒或燒酒等的容量,通常使用「合(ごう[1])」、「升(しょう[1])」這量詞。
1合=180毫升 1升=10合=1.8公升全站熱搜創作者介紹屋頂上的阿飛東方小飛飛屋頂上的阿飛發表在痞客邦
或許因為英文裡面也有這個單詞,才產生這誤解... 其實,在日文裡面,「酒(さけSAKE[ ...東方小飛飛跳到主文部落格全站分類:不設分類相簿部落格留言名片Aug10Sun200821:06酒和鮭魚--重音題外話上次有個朋友說一個笑話,他朋友去日本,進去一家餐廳,因為他要喝日本清酒,然後跟店員說"さけ(SAKE)",結果,店員端來了一盤"鮭魚"。
因為,那個朋友的朋友講的時候"重音"不一樣了。
他把"さけ(SAKE)"的重音放在第一個字了。
也就是把「SA」的音高一點,「KE」的音低一點....さけ (重音記號是[1])但是,日文裡面,重音在第一個字的「さけ」是指鮭魚。
如果說"酒",則第一個字要低音,二個字要高音,鮭 さけ[1] 酒 さけ[0] 這樣,重音不同,而意思不一樣的例子其他還有一些。
在課本裡常看到的有:箸 はし[1] (筷子的意思)橋 はし[0]花 はな[2]鼻 はな[0]"花"和"鼻子"同樣是第一個字比較低,第二個字比較高,從單獨單詞的唸法來說是一樣的,但是,如果後面加"助詞"的時候,助詞的音調就不一樣。
例如,加「が(GA)」這助詞的時候就...花が はなが[2]鼻が はなが[0]「花」的「な」比較高,「が」比較低,「鼻」的「な」和「が」都是比較高的。
如果後是加「です(DESU="是~")」也一樣,後面「で」的高低不一樣。
花です はなです鼻です はなです假設你眼前有人拿著花束,你想說"好漂亮的花呀!",但是如果說「きれいな はなですね!」(で的音高一點)的話那就變成...."好漂亮的鼻子啊!!"雖然如此,日文裡面的音調(重音)不像中文裡的四聲那麼的嚴格,即使重音錯了,至少意思是可以通的,(頂多聽起來不自然而已)我家鄉的口音和標準的東京腔也不一樣,例如,「椅子(いす ISU)」標準日本話的重音是[0],也就是「い」比較低,「す」比較高,接下來的助詞第一個字也比較高。
「いすです」但是,我家鄉的音調是[1]「いすです」我一直以為我家鄉的音調「いすです」是標準的日文,在東京唸書的時候都用那音調,周圍的人也都沒有說什麼,結果,來台灣以後,才發現原來日文課本裡面寫的「椅子(いす)」的重音是[0]。
原來,我(當時)20幾年來使用的發音不是標準的耶!!那時候,看到日文課本的時候,有了一種很新鮮的驚呀....不只「椅子(いす)」,還有「犬(いぬ=狗狗的意思)」的音調也我家鄉的和標準日文不一樣,這也是那時候才發現...話說回來,我要講的是"重音"當然重要,最好要學好正確的重音,但是,即使重音錯了,通常至少意思是可以通的。
前面提到的「酒(さけ[0])」「鮭(さけ[1])」的笑話,我很懷疑這其實是那位朋友的朋友自己編輯的假故事...因為覺得這些重音錯誤不至於這麼大的誤會。
而且一個魚類,一個酒類,店員不太可能搞混,鮭魚的料理種類也很多啊店員也一定會問要什麼鮭魚料理...其實,這裡還有一個誤解。
很多台灣人以為「SAKE」是指日本酒(清酒)。
或許因為英文裡面也有這個單詞,才產生這誤解...其實,在日文裡面,「酒(さけ SAKE[0])」是指"酒類"的統稱。
而不是單獨指日本酒。
其它包含威士忌、啤酒、燒酒、沙瓦..等等所以,如果你說「酒ください」(請給我酒),店員通常問你要哪一種酒?雖然,在某些場合裡面「酒(さけ)」可以代表日本酒,但是它原本的意思是"酒類"的統稱,所以如果要點"日本酒",就跟店員說「日本酒(にほんしゅ)ください」比較好,這樣就不會有誤會囉!!==============================順便介紹一些酒類有關的單詞~~日本酒 にほんしゅ[0] 日本酒(又稱"清酒")熱燗 あつかん [0] 溫的日本酒冷酒 れいしゅ [0] 冰的日本酒地酒 じざけ [0] 地酒(日本各地的地方清酒)ビール [1] 啤酒焼酎 しょうちゅう[3] 燒酒泡盛 あわもり [2] 沖繩燒酒ワイン [1] 葡萄酒カクテル [1] 雞尾酒サワー [1] 沙瓦酎ハイ ちゅうはい[0] 沙瓦(通常用燒酒的)【小知識】 日本酒或燒酒等的容量,通常使用「合(ごう[1])」、「升(しょう[1])」這量詞。
1合=180毫升 1升=10合=1.8公升全站熱搜創作者介紹屋頂上的阿飛東方小飛飛屋頂上的阿飛發表在痞客邦