「再考慮一下」你講I'll think about it,老外會以為你不要!正確 ... | 我還在考慮英文

VVIP會員會員專區支持我們新聞新聞總覽VIP專文政治國際軍事國內中港澳重磅專訪專題歷史調查風數據運動風民調地方新聞風影音公民運動立院直播評論評論總覽風評專欄投書風書房文化財經重磅財經下班經濟學名人真心話科技冷戰1%Style房地產生活風生活職場旅遊美食健康品味生活科技娛樂居家汽車華爾街日報華爾街日報選文風編輯導讀支持我們電動車論壇新冠肺炎Search»柯文哲民進黨貸款台積電投資蔡英文分期付款電動車存錢國民黨立即登入帳號維護會員資料會籍管理序號兌換咖啡贊助贊助紀錄作者專區支持我們登出會員中心會籍管理序號兌換咖啡贊助贊助紀錄WSJ訂閱支持我們現正熱映中熱門文章更多文章熱門分享I'llthinkaboutit.在多數老外耳裡,會覺得是拒絕的藉口。

(示意圖非本人/pakutaso)給國外的客戶寄了一份Proposal,對方讀了,來信說:"Well,we'llneedtochewitover."到底是接受還是不接受這份proposal?答案都不是,而是要再考慮一下。

原來chew是咀嚼,chewover是反覆咀嚼,引申為仔細推敲、好好想一想的意思。

【熱銷蔬菜箱補貨!】嚴選5大類12種品項蔬菜產地直送到家例如:I'vebeenchewingthingsover.I'vecometoafinaldecision.(我已經考慮了一陣子,我有了個最後決定。

)也許你會想,為什麼不直接用"I'llthinkaboutit.",不是更直接嗎?"I'llthinkaboutit."在多數老外的耳裡,會覺得是拒絕的藉口。

所以這個句子用的時候要謹慎一些。

來看看"I'llthinkaboutit."發生的場合。

到商場購物,服務人員想推銷東西,但你不想買,直接說no不太禮貌,很多人會委婉地說——I'llthinkaboutit。

(示意圖非本人/pakutaso)到商場購物,服務人員想推銷東西,但你不想買,直接說no不太禮貌,很多人會委婉地說——I'llthinkaboutit。

對方聽到這句話,就會知趣地離開了。

在西方社會,"I'llthinkaboutit."也常常出現在父母和孩子的對話,或女孩拒絕男孩約會邀請時候也會用。

來看看Urbandictionary的例句:例一:Son:Dad,canIgetaniPad?(爸,我可以有一台iPad嗎?)Dad:Iwon'tgetitforyounowbutI'llthinkaboutit.(現在不行,但我會考慮。

→不會買)例二:Guy:Hey,Ikindalikeyou,willyougooutwithme?(我很喜歡妳,可以和我約會嗎?)Girl:I'llthinkaboutit.(我再想想→意思是不會)不用"I'llthinkaboutit.",除了用chewover之外,你也可以用很接近的一個片語"chewon",意思一樣,例如:Hetooktheofferafterchewingonit.(仔細考慮後他接受了那份工作。

)一定要用think的話就用thinklongandhard,想得又長又用力,意思是「縝密考量」。

IneedafewdaystothinklongandhardbeforeIdecideifI'mgoingwiththisoption.(我需要幾天想想我是不是要採取這個方式。

)還有一個片語是mullover,意思是「仔細思考」,這個字老美口語上很愛用,但在台灣比較少聽到。

(示意圖非本人/翻攝自youtube)還有一個片語是mullover,意思是「仔細思考」,這個字老美口語上很愛用,但在台灣比較少聽到。

Mull原來有「蘊釀」之意,把酒溫熱也可以用這個字:ThankyouforyourofferandcouldIhavesometimetomullitover?(謝謝你給的機會,可以給我一些時間考慮一下嗎?)和Chewover/chewon很像,容易搞混的字是chewout,意思完全不同,嚼著嚼著東西都吐出來了,意思是「駡人」:Iknewmydadwasgoingtochewmeout.(我就知道老爸會把我痛駡一頓。

)本文經授權轉載自世界公民文化中心(原篇名:"I'llthinkaboutit."其實老外都覺得是拒絕,如果真的只是想「考慮」,改用這個字更有禮貌)責任編輯/蔡昀暻)世界公民文化中心最近三則報導機器Actup不是動起來、Cookup也不是煮起來!一篇文學會4句台灣人最容易搞混的實用片語當外國人說wrot


常見健康問答


延伸文章資訊