【問題】快思慢想翻譯?推薦回答 常見健康問答快思慢想翻譯ptt快思慢想意思思考快與慢翻譯快思慢想勘誤快思慢想翻譯問題延伸文章資訊快思慢想這本書因翻譯太差,錯誤百出,可以要求書商退貨 ... | 快思慢想翻譯難不成只是掛名請學生翻的? 買了快思慢想這本書的...(恕刪) 再舉一個更離譜的翻譯...(恕刪) 這一句有點可笑, 我看起來的意思是, 這類問題很輕易 ...快思慢想 | 快思慢想翻譯看了一本經典著作《快思慢想》,這是諾貝爾經濟學獎得主Daniel Kahneman所寫的,這本書似心理學,又似經濟學,又帶點科學,近年在書局大 ...翻譯這檔事 | 快思慢想翻譯雖然《快思慢想》被翻譯翻爛了,但沒關係我們還有精準決策 | 快思慢想翻譯如果你曾經很喜歡《快思慢想》的架構,但因為翻譯本這本書搞砸了,出版社至今也不願意處理或重翻而感到氣餒。快來讀這本書,多少可以彌補 ...《快思慢想》出新版了 | 快思慢想翻譯翻譯還是同一個人-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: ... cashko: 洪蘭,重新定義「思考」「英文」「翻譯」與快思慢想 02/26 13:45.無解的洪蘭翻譯品質問題 | 快思慢想翻譯其譯作《快思慢想》2012年10月出版後大暢銷,但2013年因為被指翻譯品質低劣而引發罕見的大爭議,本來是解決問題的一個契機,可惜相關人士 ...快思慢想(新版) | 快思慢想翻譯應該不是翻譯的爛, 而是這本書, 本來就有一點枯燥, 不知道為什麼那麼多人推薦,我是看原文的, 看到一百40多頁, 就不想再看下去了, 不了解為什麼很簡單的理論, ...博客來-快思慢想(新版) | 快思慢想翻譯書名:快思慢想(新版),原文名稱:Thinking, Fast and Slow,語言:繁體中文,ISBN:9789863200611,頁數:576,出版社:天下文化,作者:丹尼爾.快思慢想,翻譯三難,再三難,被糟蹋的論點,是翻譯還是創意 | 快思慢想翻譯快思慢想" 是諾貝爾經濟學獎得主康納曼畢生傑作,要稱為經典一點都不為過 but.....人生永遠就是會有一個but... 這個經典僅限於英文原本..... 這是我人生中第二次 ...洪蘭科普翻譯爭議 | 快思慢想翻譯快思慢想