看懂英文單字≠會用英文表達!
使用英文,無視外國人的習慣隨便亂搭配單字,
就像兩腳穿錯鞋,既怪異又尷尬!
「大雨」=heavy rain(不是 big rain)
「濃茶」=strong tea(不是 heavy tea)
「接電話」=answer the phone(不是 receive the phone)
我這樣搭配英文單字正確嗎?
字典的搭配範例少,想確認卻老是找不到!
...
文法觀念融入「社交、購物、食宿、交通、商務」實例, 從每日真實英語,了解英語文法道理!
「I live in Taiwan.」和「I am living in Taiwan.」, 在台灣土生土長的你,該用哪一句?
文法不會只是「習慣用法」,可以解釋原因、解釋為什麼! 如果「一直」住在台灣,該說:I live in Taiwan. 如果「暫時」住在台灣,該說:I am li...