山苦瓜的英文名稱 | 苦瓜英文名

Contents...udn網路城邦漂啊漂的冰山部落格 (到舊版)文章相簿訪客簿山苦瓜的英文名稱2010/04/1517:02瀏覽5,257迴響0推薦3引用0.“山苦瓜”沒有正式的英文名稱。

要說山苦瓜的名稱,得先厘清“苦瓜”的英文名稱。

要說苦瓜的英文名稱,可以先看這一段從“Dictionary.com”下來的文字:Theimmaturefruitofthisplant,usedasavegetableinAsiancuisine.Theripefruitisnoteaten.從那些外國人說的話中,就很明白他們是搞不懂什麽是“苦瓜”的,既然連苦瓜都搞不清楚啦,那又如何去搞“山苦瓜”?等到外國人也知曉“神農”“本草”中的“苦瓜”原來是很有搞頭的中文字以後,苦瓜才出現了英文名稱,所以這個英文名稱看了會霧煞煞的也就是自然的事了。

苦瓜一共找到了三個不同的英文名字:第一個用的比較多:bittergourd.上Google的“字典”直接說是“苦瓜”。

第二個用的比較少:bittermelon.Googlede字典想來是不太認真,依然說它是苦瓜。

第三個是學者很喜歡接納的:balsampear.google字典這次有點不耐煩了,給的還是2個字:“苦瓜”!說是bittergourd,雖然覺得有點迷糊,但也不能全盤否認,至少“葫蘆”形的苦瓜總是有見過的,加上一點bitter,苦瓜就蹦出來了。

說是bittermelon,就不只是迷糊,而是melon似乎較多的泛指向有甜味而多汁的瓜果,卻在前面加上了bitter,有點喬太守亂點鴛鴦譜的味道,想必指的是台南、屏東水果店裏有名的“番茄切片”,番茄的酸甜加上醬油砂糖和薑末醬。

而真正有意思的還是balsampear這個名字了。

“balsam”是指的含有安息香酸或肉桂酸的香脂,而“pear”是指絡梨那樣的水果。

說它有意思,是因為苦瓜雖然沒有香水的本事,但是富含胺基酸也是異曲同工吧!或許,這也就是學者比較喜歡用這個名字的原因!既然苦瓜的名字沒個準的,那麼“山苦瓜”怎麼辦?好辦,就如同中文那樣的,前面再加個字就圓滿了!所以,wildbittergourd、wildbittermelon,wildbalsampear就都是指的山苦瓜了。

喜歡哪一個就選那一個吧,喬太守也都是這麼交代的!.       回覆推薦引用有誰引用我要引用引用網址列印全站分類:不分類|不分類自訂分類:潛學問你可能會有興趣的文章:死刑大牢的蘇三限會員,要發表迴響,請先登入加入好友推薦部落格訂閱關注留言給他漂啊漂的冰山部落格推薦:28等級:8點閱人氣:1,029,500本日人氣:136文章創作:787相簿數:28輸入關鍵字:搜尋prev6月(3)5月(3)4月(1)3月(2)2月(2)1月(1)12月(2)11月(2)9月(3)8月(2)7月(2)6月(3)5月(13)4月(1)1月(2)12月(1)11月(1)10月(4)9月(4)8月(5)7月(7)6月(6)5月(4)4月(5)3月(5)2月(4)1月(1)12月(6)11月(4)10月(6)9月(5)8月(8)7月(4)6月(3)最新發表最新回應最新推薦熱門瀏覽熱門回應熱門推薦死刑大牢的蘇三悲愴的鞭笞沒颱沒事的連五黑幼兒園的魔術與“足裡”傳奇保住龍頭寶座部落格的“登入”通道也能走錯一年RSS部落格聯播▲top本部落格刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表udn立場。

刊登網站廣告︱關於我們︱常見問題︱服務條款︱著作權聲明︱隱私權聲明︱客服Poweredbyudn.com粉絲團udn部落格


常見健康問答


延伸文章資訊