Daniel Kahneman, Thinking, Fast and Slow, New York: Farrar ... | 快思慢想原文

洪蘭譯,《快思慢想》,頁19(將原文一段分為兩段): 每一個作者在自己心中都會設定一個情景,讓讀者在讀這本書時,能夠從中獲益。

我的場景則是一個 ...DanielKahneman,Thinking,FastandSlow,NewYork:Farrar,StrausandGiroux,2011.用以比較之中譯本:1.洪蘭譯,《快思慢想》,臺北:天下,2012年。

2.胡曉姣、李愛民、何夢瑩譯,《思考,快與慢》,北京:中信,2012年。

智慧財產權屬於詹康,引用不需通知,但請註明來源。

我的翻譯:  我想每位作者心中都有一個場景,他的讀者在那場景中可因讀過他的書而獲益。

我的場景是大家都知道的、辦公室的冷飲機,那是傳播意見和交換流言蜚語的中心,我希望給人更豐富的詞彙,以談論他人的判斷與選擇、公司新政策、或同事的投資決定。

為什麼要在乎流言蜚語?因為指出他人的錯誤並貼上標籤,遠比看出自己的錯誤容易,也遠較為愉快。

在順境中質疑我們所相信的與想要的事物,已很困難,而在我們最需要這麼做時,則特別困難,然而我們卻能從他人資訊充足的意見中受惠。

我們中有許多人可以自發的預料朋友與同事會如何評估我們的選擇,這些預料中的判斷,其品質和內容因而很重要。

我們對於明智的流言蜚語的期待,對認真進行自我批評而言是有力的動機,它比我們過年時下定決心要改善工作上和家庭中的決策更加有力。

Kahneman:Introduction  Everyauthor,Isuppose,hasinmindasettinginwhichreadersofhisorherworkcouldbenefitfromhavingreadit.Mineistheproverbialofficewatercooler,whereopinionsaresharedandgossipisexchanged.Ihopetoenrichthevocabularythatpeopleusewhentheytalkaboutthejudgmentsandchoicesofothers,thecompany’snewpolicies,oracolleague’sinvestmentdecisions.Whybeconcernedwithgossip?Becauseitismucheasier,aswellasfarmoreenjoyable,toidentifyandlabelthemistakesofothersthantorecognizeourown.Questioningwhatwebelieveandwantisdifficultatthebestoftimes,andespeciallydifficultwhenwemostneedtodoit,butwecanbenefitfromtheinformedopinionsofothers.Manyofusspontaneouslyanticipatehowfriendsandcolleagueswillevaluateourchoices;thequalityandcontentoftheseanticipatedjudgmentsthereforematters.Theexpectationofintelligentgossipisapowerfulmotiveforseriousself-criticism,morepowerfulthanNewYearresolutionstoimproveone’sdecisionmakingatworkandathome.洪蘭譯,《快思慢想》,頁19(將原文一段分為兩段):  每一個作者在自己心中都會設定一個情景,讓讀者在讀這本書時,能夠從中獲益。

我的場景則是一個辦公室的茶水間,大家來倒茶水時,交換一下意見或聊聊八卦。

我希望在人們談論公司的新政策、別人的判斷,或同事的投資決定時,能夠因為這本書而豐富他們的詞彙。

  我們為什麼要在乎閒聊?因為我們在閒聊時,指出別人的錯誤並且貼上標籤,遠比看出自己的錯誤容易。

我們不吝指出別人的錯誤,但如果要你質疑自己的信念,問自己到底想要什麼,則非常困難,特別是你不得不這麼做的時候,如果別人願意提供有見地的意見,我們可以獲益良多。

我們面臨選擇時,很自然地會想知道朋友或同事的意見,所以,他們的評斷是好是壞、內容如何是重要的。

別人閒聊時所提供的明智見解,是我們自我檢討的強大動機,比我們在新年時立下志願要改善工作和家庭的關係更為有效。<


常見健康問答


延伸文章資訊