「動用人脈關係」的英文怎麼說呢?... | 人脈 資源 英文

人脈就好像木偶般,一條一條的線拉著他們,所以英文用pull some strings。

例如: A: How did you manage to snag a reservation at Raw? B: Well, I ...JumptoSectionsofthispageAccessibilityHelpPressalt+/toopenthismenuFacebookEmailorPhonePasswordForgotaccount?SignUpSeemoreofAlexanderWang王梓沅英文onFacebookLogInorCreateNewAccountSeemoreofAlexanderWang王梓沅英文onFacebookLogInForgotaccount?orCreateNewAccountNotNowRelatedPages搭配詞的力量Education商業趨勢英文Business&EconomyWebsite周老師「英文速讀」EducationWebsite這位台灣郎會說25種語言Book我叫Goma我是一隻人類Artist來欣留學中心EducationFiestaDelTaco辣翻塔可節EventPlanner讀角窗UNIQORNDesignerOnramplabBusinessEnglishEducationWebsiteGuruGoldsmith商業英文輕鬆學EasyLearnBusinessEnglishEducation惜音HsiyinMusicianChao.許照慈ActorRecentPostbyPageAlexanderWang王梓沅英文Todayat10:21PM#謝謝前線醫護人員在創勝文教的學術英文寫作、全方位口說課當中,常常有很多的醫生學生、還有研究醫學、生醫領域的研究者。

他們給我們了很多養分,這次我們幫他們打氣、幫台灣加油。

💪AlexanderWang王梓沅英文Yesterdayat7:06PM【你學英文到底為了什麼?看Netflix?考多益?】在上課時,我常常提醒同學「能量守恆」的概念不存在於寫作。

一樣的「雖然。





但是...」句型,資訊一對調,重點即會改變。

這位記者可能不是喜歡讓台灣人恐慌、就是欠上課。

學英文幹麻的?這時候大家自己打打COVID-19vaccineefficacy,side-effects,comparison去看看報告,懶得看的話按下image(圖片)。

學英文不是只為看Netflix跟老外交朋友,不只為了考試,更是在misinformation泛濫、「全民當名嘴、在自己人生當病貓」的時代讓我們保持清楚的頭腦。

看好了,我只改寫一次。

「不良反應在某些受試者上比AZ多一些,但多為輕微反應。

而打兩劑的保護力高達94%」SeeMoreAlexanderWang王梓沅英文Yesterdayat2:02AMcollateraldamage(間接損害、附帶損害)這個語塊,是在形容一個主要事件(COVID-19)所造成的種種附帶的傷害...。

第一次讓我對這個詞印象深刻的是在幾梯前的學術寫作中,有一位台北榮總的醫生,在解釋時用了英國醫療體系的崩壞當作例子。

因為COVID重症患者的增加,排擠了很多非COVID-19的醫療資源(e.g.癌症),造成了種種的"collateraldamage".這個詞最先常常被用在軍事、戰爭當中,而當然COVID-19所造成的collateraldamage,也有很多是非醫療相關的。

轉瞬間,我們的國家也面臨了很相似的挑戰。

在成熟的民主國家中,除了能夠自由表達想法是一大象徵,但有另一大塊是「每人個盡好本分,#了解自己也能盡一份力,#不全部將責任加諸在政府上」。

感謝最前線的醫療人員,這一切都會過去。

Hopewewillalsoemergestronger—andwiser—fromtheCOVID-19crisis.SeeMore English(US)EspañolFrançais(France)中文(简体)العربيةPortuguês(Brasil)한국어ItalianoDeutschहिन्दी日本語SignUpLogInMessengerFacebookLiteWatchPeoplePagesPageCategoriesPlacesGamesLocationsMarketplaceFacebookPayGroupsJobsOculusPort


常見健康問答


延伸文章資訊