姊妹(電影書衣版) | 維持健康的好方法 - 2024年11月

姊妹(電影書衣版)

作者:凱瑟琳.史托基特
出版社:商周
出版日期:2011年10月07日
ISBN:9789861202174
語言:繁體中文
售價:252元

  【電影版上映】
  ◎美國上映第二周即取得票房冠軍,創下2011年首部排名由第2名晉身票房冠軍的紀錄(先前有相同模式的是獲奧斯卡提名的《攻其不備》),超越另兩部同樣改編以女性為出發點的暢銷小說《美味關係》與《享受吧!一個人的旅行》。
  ◎根據CinemaScore調查,專業影評與觀眾都給《姊妹》A+的百分百好評,這項殊榮讓《姊妹》與《攻其不備》、《王者之聲》及《鐵達尼號》並列A+俱樂部。
  人與人之間,其實並沒有那麼多隔閡……  讓真摯情誼為你打氣,讓每個人勇敢做自己
  1962年美國南方密西西比州。23歲白人女孩史基特剛從大學畢業返鄉,她夢想成為作家,但她的母親認為一椿好婚事才是女人的依歸。史基特從小由女傭帶大,女傭是她傾訴心事的好朋友,然而這次回來女傭也失蹤了,沒有人知道去向。
  機靈能幹,內斂沉著,曾帶大十七個白人小孩的53歲黑傭愛比琳,在兒子兩年前因雇主疏忽而意外死亡後,她的內心世界起了變化。她在史基特的朋友李佛太太家當幫傭,照顧兩歲的小女孩。
  黑傭米妮,是愛比琳最好的朋友,矮小肥胖,廚藝了得,但一身潑辣性格使她時常丟工作,一直到鎮上新來一戶人家才讓她找到幫傭之職。新來的漂亮女主人對待米妮如同姊妹,只是女主人看似心事重重還行跡可疑,而鎮上的其他女士也不歡迎她。
  某日,史基特的朋友希莉起草一份衛生計畫,她恐於黑人身上帶有病毒,建議為幫傭另蓋廁所。對此感到不平的史基特,決意著手一個謂為大膽的寫作計畫:採訪黑傭在白人家庭的工作甘苦,並寫成一本書……
  愛比琳、米妮,和善良的史基特,接二連三發生的黑人遭虐情事,以及一個「幫傭專用廁所」事件,使得三個女人聚首擘畫:黑傭訴說人生,白人女孩記錄並寫成故事。像發動寧靜革命,也像是拋磚引玉,有越來越多黑傭願意訴說自己的故事。在膚色黑白分明、道德是非卻模稜兩可的年代,她們的舉動為保守的60年代掀起了巨大波瀾,反對勢力如排山倒海般壓迫過來……「這本書」真的能突破重圍順利出版,讓世人聽見她們的聲音嗎?
  本書分別透過三位女性的告白,以充滿感情的筆調,將人類追求夢想、自由與平等的渴求與良知淋漓展現,將愛與痛苦,恨與信仰,恐懼與勇氣交織其中。
國外銷售概況
  2009年美國出版界奇蹟!  長踞亞馬遜網路書店總榜第一名,數千名讀者5顆星落淚推薦  精裝版銷量突破2百萬冊!平裝版首刷印量2百萬冊!版權授出近40國!  ◎《紐約時報》2009年度暢銷榜第2名,僅次於丹.布朗的《失落的符號》  ◎《出版人周刊》2009年度暢銷榜第6名  ◎《今日美國》2009年度圖書第1名
得獎記錄
  美國亞馬遜網路書店2009年度「讀者最喜愛書籍」  美國獨立書商聯盟(IndieBound)2009年2月選書  南非2009 Exclusive books Boeke Prize  英國柑橘獎2010年入圍作品  歐普拉俱樂部強力推薦
本書特色
  1.跨越黑白的女性革命情誼(化不可能為可能)  2.衝破種族不平等的牢籠(打破社會現狀的勇氣)  3.如實呈現70年代的美國南方社會景況(在懷舊氛圍中體會人性)  4.三位女主角輪流以第一人稱「我」在書中自剖,真誠坦露。白人女孩史基特勇於突破白人觀感的想法令人佩服,黑傭愛比琳和米妮的故事不時催人淚下(夾縫中的努力,真摯的情誼,感人程度破表)
作者簡介
凱瑟琳.史托基特(Kathryn Stockett)
  1969年生長於密西西比州首府傑克遜(Jackson),在阿拉巴馬州立大學獲得文學與創作學位,畢業後移居紐約,從事雜誌出版與行銷工作九年,她目前與丈夫和女兒居住在亞特蘭大。《姊妹》是她的首部小說。
  《姊妹》是美國出版社Putnam旗下新成立的文學出版社Amy Einhorn Book的創社作品。該社副社長Amy Einhorn在2007年僅讀了本書幾頁企畫書便愛上了這個故事,以高價預付金買下該書全球版權,09年2月在美出版以來,史托基特這部處女作小說締造驚人銷量,謂為09年美國出版界奇蹟。
譯者簡介
王娟娟
  畢業於台灣大學人類學系,現定居美國加州,是位專職譯者。譯作以小說類見長,譯有A.S.拜雅特短篇小說集《元素:冰火同融》、《馬蒂斯故事》、《夜鶯之眼》等三冊,《我要買個母音》、《暗房》、《神秘河流》、《暗礁》及其他藝術類語文類譯作共二十餘冊。

愛比琳第一章一九六二年八月梅茉莉出生在一九六○年的一個週日清晨。教堂寶寶,我們都這麼喊週日出生的寶寶。照顧白人寶寶,這就是我的工作,煮飯打掃也一起全包了。我這輩子共帶大了十七個孩子。我知道怎麼哄他們睡、哄他們別哭,一早還會在媽咪下床前就打點他們蹲完廁所。可這梅茉莉‧李佛,我還沒見過哪個寶寶哭嚎成這德行的。我到的第一天,才進門,只見她肚疼在那漲紅了臉哭得死去活來,把奶瓶當成顆爛菁蕪拚了命閃躲。而李佛太太,一臉給自己親生孩子嚇壞的模樣,說道:「我到底是哪裡做錯了?為什麼它就是要哭?」它?這是我得到的第一個線索:這事不對勁。我趕緊把哭得滿臉通紅的寶寶接過手來。頂著腰上下晃啊搖,沒兩分鐘,腸裡的氣通了,小女娃也不哭了,瞪著眼對我笑哪。可李佛太太,之後整天再沒抱過寶寶。產後憂鬱我見多了,想來當時也以為就這了吧。李佛太太是這樣的:她不但整天皺著眉頭,而且還瘦得不得了。那兩條腿細得讓人當是上星期才長出來的。都二十三歲了,卻還乾癟得活似個十四歲男孩。連一頭棕髮也是,又稀又疏,看得見頭皮;她也不是沒試著把頭髮挑蓬點,只是愈試愈糟。至於她的臉型,則像極大紅糖果盒上印的赤臉小鬼,下巴又尖又長。說白了,她渾身稜稜角角,難怪怎麼哄寶寶都不成。寶寶就愛肥。愛把臉埋在肥軟的胳肢窩裡才好睡。他們也愛肥壯的腿,這我可清楚了。一歲生日還沒過,梅茉莉就黏我黏得緊了。五點鐘一到,她便要牢牢攀住我腳上那雙舒爾大夫牌便鞋,隨我拖著走,當我再不回來似地放聲大哭。李佛太太這時就會瞇眼瞅我,像是我做錯了事,然後硬生生把淚人兒從我腳上掰開帶走。想這也是讓人給妳帶孩子難免要付出的代價吧。梅茉莉這會兩歲了。她有雙棕眼珠的大眼和蜂蜜色的捲髮。只可惜後腦杓上有塊禿,壞了事。不開心時,她眉心那道紋路還真跟她媽咪一個樣;其實這對母女模樣挺像的,就是梅茉莉胖嘟嘟點。她不是什麼選美皇后的料。看得出李佛太太挺介意這事,可我不管,梅茉莉是我特別的寶寶。開始給李佛太太看孩子理家,是在我親兒子崔洛剛走沒多久的時候。他走時才二十四歲,正值黃金年華。走得太早,實在太早了。他那時給自己在傅利街租了間小公寓,還有個女朋友,是個名叫法蘭西絲的好女孩;我當他倆結婚是遲早的事,只是崔洛想得多,也不急。也不是騎驢找馬,真是這孩子凡事想得多。他鼻樑上掛了副眼鏡,隨時都捧著書在讀;他甚至開始動筆寫書,寫身為黑人在密西西比工作生活的事。老天,我還真以這孩子為榮!可那晚,他在史坎隆‧泰勒鋸木廠加班,把一塊塊兩呎乘四呎的建築木料扛上卡車,手套都給木片刺穿了。他身子單薄,根本不是做粗活的料,只是需要這份活。他人累,天又下雨,一恍神就從貨台上摔了下去。在車道上,還來不及起身,便讓大卡車從胸口輾了過去。就這樣,連最後一面也沒讓我見著,就過去了。我的世界在那天翻了黑。空氣黑,太陽黑。我躺在床上,盯著屋裡四面黑牆。米妮天天過來給我送吃的,確定我還有一口氣。過了三個月我才終於有力氣往窗外看,看外頭的世界是不是還在。我很驚訝,原來世界不會因為我兒子死了而停下來。葬禮過後五個月,我把自己從床上硬拖起來。穿上我的白制服,把我那串小小的十字架金鍊掛回脖子上,然後出門給李佛太太看她那才出生的小女娃去。可要不了多久,我便發現自己已經變了。我心裡給種下了一顆苦籽。我就是不像從前那樣打心底逆來順受了。……………………史基特小姐第八章「哈囉?我是密西西比州的史基特──尤吉妮亞‧菲蘭?」「我知道,菲蘭小姐。電話是我打給妳的。」我聽到唰地火柴點了火,繼之以深深吸氣聲。「我上星期收到妳的信。幾件事跟妳說。」「請說。」我身子一沉,坐在一個國王牌比斯吉粉的錫罐上。我的心臟狂跳,掙扎著專心聆聽。來自紐約的電話聽來果然就像來自千哩之外,模糊難辨。「妳訪談家事幫傭的構想從何而來?我很好奇。」我坐著,癱瘓了似動彈不得。她不寒暄,也沒自我介紹。我明白我最好按著她單刀直入,有問照答。「我……呃,我從小是讓黑人幫傭帶大的。雇主家庭和幫傭之間那種既簡單又複雜的關係,我一直看在眼裡。」我清清喉嚨。我口氣生硬拘謹,像同小學老師說話。「繼續。」「嗯,」我深深吸氣,「我想以幫傭的觀點來呈現這一切。南方黑人女性幫傭的觀點。」我在腦中喚出康絲坦丁的臉,還有愛比琳的。「她們帶大白人小孩,二十年後,這些孩子卻成了她們的雇主。很諷刺不是嗎,我們愛她們、她們也愛我們,然而……」我吞口口水,聲音微微顫抖。「我們甚至不准她們使用屋裡的廁所。」沉默再度降臨。「還有,」我繼續說下去,「我們白人怎麼想,眾所皆知。那些被歌頌美化的黑人嬤嬤典型,為白人家庭奉獻畢生心力。這瑪格麗特‧宓西爾﹝Margaret Mitchell﹞在《飄》裡頭描述得夠清楚的了。可從來沒人問過嬤嬤心裡怎麼想。」汗水順著我的胸口往下流,浸濕了棉質上衣的前襟。「所以妳想揭露這從沒讓人檢視過的一面,」史丹太太說道。「是的。因為這事從沒人討論過。在南方,沒人當真討論任何事。」伊蓮‧史丹嗥叫似地笑了。她說話濃濃的北佬口音。「菲蘭小姐,我住過亞特蘭大。六年,同我第一任丈夫。」我緊抓住這點關聯。「所以……妳很清楚南方是怎麼回事。」「清楚得讓我知道要走,」她說。我聽到她吐了口煙。「聽好。我讀了妳的大綱。嗯……創意是夠,可根本行不通。哪個頭腦正常的女傭會跟妳說實話?」我從門縫看到母親的粉紅色拖鞋經過。我努力不受影響。史丹太太竟一下識破了我的虛張聲勢。「我的第一個受訪者……很樂於訴說她的故事。」「菲蘭小姐,」史丹太太開口,而我明白這不會是個問句。「那黑人當真同意實話實說?說她給白人家庭做事的事?喏,在密西西比州傑克森市,這舉動風險高到嚇人。」我坐著,只是眨眼,心中首次升起一絲憂慮,擔心愛比琳或許不會如我想像那般容易說服。至於一星期後、她在她前門台階上對我的嚴詞拒絕,此刻的我更是無從想像。「我看了電視新聞,說你們巴士站取消種族隔離的事,」史丹太太繼續說道。「結果是,只能容納四人的牢房卻讓你們硬塞了五十五個黑人進去。」我噘起嘴唇。「她同意這麼做。確實同意了。」「嗯。這倒不容易。問題是,她之後呢?妳找得到其他願意合作的女傭嗎?要是讓她們雇主發現了呢?」「所有訪談都將秘密進行。因為,妳知道的,南方近來情況不太安穩。」事實是,情況到底有多不安穩,我根本一無所知。過去四年,我就給安安穩穩地關在校園裡,讀我的濟慈﹝Keats﹞與薇爾提﹝Eudora Welty﹞,忙著操煩我的期末報告。「不太安穩?」她笑了。「伯明罕的遊行,馬丁路德‧金恩。黑人兒童遭到惡犬攻擊。親愛的,這是眼前全國最熱門的議題。只是,很抱歉,妳這構想就是行不通。寫成文章不行,因為沒有一家南方報社會同意刊登。寫書更不成,通篇訪談的書沒人要買。」「噢,」我聽到自己說道。我閉上眼睛,感覺興奮之情流洩一空。我聽到自己又說了一次,「噢。」「我打這通電話是因為,老實說,這是個好構想。只是……根本找不出方法付諸實行。」「可是……如果……」我的目光在儲藏室內快速遊移,尋找可以喚回她興趣的方法。也許我該朝寫成文章的方向講、也許就投稿雜誌,可她已經說過沒有──「尤吉妮亞,妳關在裡頭同誰說話?」母親的聲音穿牆而來。她輕輕推開門,我猛地又頂回去。我蓋住話筒,嘶聲應道,「是希莉,母親──」「怎麼關在儲藏室裡說呢?像個高中小女生似的──」「我想──」是史丹太太嘖了一聲。「妳就動手吧,寄過來我看看。天知道,出版業很久沒啥刺激事了。」「妳當真願意?噢史丹太太……」「我可沒說我會考慮出版。妳反正……先把第一篇訪談完成了,其他我們再說。」我興奮得不知所云了好一會,終於才擠出,「謝謝妳,史丹太太,妳的幫忙我銘感五內。」「不必急著謝我。需要任何聯繫,就打電話找我的秘書露絲。」然後他她便掛上了電話。


相關書籍