悲傷治療的技術:創新的悲傷輔導實務 | 維持健康的好方法 - 2024年11月
悲傷治療的技術:創新的悲傷輔導實務
《悲傷治療的技術》在悲傷與喪慟諮商及治療的領域中,是一本不可或缺的實務指南,書中64則創新實用的悲傷治療技術,提供了最具創造性且鼓舞人心的介入方法。個別來說,每一技巧都強調了創意和實務性;整體而言,它們抓住了這個領域在實務工作上的豐富性,以及治療師在各種不同情境中發展出來的多元做法,有效處理了喪慟者的需求。本書富含以下特色:
● 主題性的組織架構,可為特定情況找到適用的技巧;
● 針對每一技巧的運用提供專家指導,和避免一般易犯的錯誤;
● 詳細說明某些特定技巧的使用方法、條件限制及適用對象;
● 案例描述和文字紀錄。
人生的路途上,失落無可避免,人們因失去摯愛而失落、跌落絕望黑暗的幽谷之中。如何扶起喪慟者,讓他們重新學會愛、付出愛、感受愛,是悲傷輔導助人者心之所向。
譯者簡介
章惠安
現職:
自由工作者
台灣失落關懷與諮商協會監事
學歷:
國立臺北護理健康大學生死教育與輔導研究所碩士班
美國加州州立大學大眾傳播研究所廣告組碩士
曾任:
台灣失落關懷與諮商協會副祕書長
國立臺北護理健康大學生死教育與輔導研究所專案研究員
台灣失落關懷與諮商協會理事
育幼院實習諮商師/國中輔導室認輔老師/安寧病房義工/美術設計類出版品作者、季刊總編輯及編譯
涉獵研究領域:自殺心理、人工流產諮商、悲傷輔導、青少年親善門診、文化與廣告策略應用
專長:悲傷輔導、臨終關懷服務、翻譯(悲傷輔導領域)、美術設計
譯作:
《走在失落的幽谷》,心理出版社,2007
《見證幽谷之路》,心理出版社,2012
第一部 建立工作架構
1 專注當下、歷程與步驟:悲傷治療中技巧精熟的關係架構
2 悲傷治療中的同理精神
3 細拉:進入悲傷境地的正念導引
4 喪慟歷程的軌跡:介入架構
第二部 調節情緒
5 悲傷觀察日誌
6 繪製失落之境的地圖:屬於悲傷的和不屬於悲傷的
7 成年悲傷者使用的精神科藥物
8 正念療法
9 重整惡夢故事
第三部 與身體工作
10 類比傾聽法
11 拍手功
12 維持連結的身體想像
13 身體託管
第四部 轉化創傷
14 複雜性悲傷和創傷:優先處理什麼?
15 重述死亡事件
16 暴力死亡之後喚出與逝者的同盟關係
17 眼動減敏重整療法(EMDR)
18 重現畫面的意義建構
第五部 改變行為
19 行為啟動
20 度過佳節倍思親的時刻
21 自我肯定訓練
22 尋求平衡的寫作介入療法
第六部 重建認知
23 以行為實驗改變災難式的錯誤解讀
24 以理情治療 ABC 模式回應失落
25 接受與承諾療法(ACT)
26 針對失落關係的基模治療法
27 針對孩童長期性悲傷進行認知重建
第七部 面對抗拒
28 「你可以接受自己是 OK 的嗎?」
29 深度悲傷治療的公開聲明
30 悲傷管理中有控制的逃避
第八部 發現意義
31 透過個人態度發現意義
32 以引導式日誌促進意義建構
33 對喪慟父母運用失落特質技巧
34 隱喻式重整
第九部 重寫生命故事
35 生命回顧
36 失落時間軸
37 虛擬夢境故事
38 聽見你的心聲:建立療癒性對話
39 記錄孩子的生命故事
40 故事山
第十部 鞏固記憶
41 開啟家庭相簿
42 串起記憶的列車
43 兒童的回憶作品
44 記憶盒
45 大自然回憶
第十一部 更新連結
46 介紹逝者
47 透過導引畫面開啟視覺化連結
48 與逝者通信
49 與逝者的引導性想像對談
50 椅子操作法
51 生命標記
52 穿透憂傷看到傳承
53 「抓住片刻」的記錄
第十二部 修改目標
54 在悲傷歷程中設定自我照顧目標
55 界定與展望自我
第十三部 動用資源
56 詩和書目療法
57 兒童書目療法
第十四部 悲中有伴
58 編織社會支持的交響曲
59 處理喪慟支持團體的治療衝突
60 談談與夫妻和家庭的會談
第十五部 儀式性的轉化
61 治療性儀式
62 提供自殺身亡後「錯過的儀式」
第十六部 助人者的療癒
63 助人者療癒智慧圈
64 試穿鞋子
譯者序
此《悲傷治療的技術》一書,其英文原著 Techniques of Grief Therapy是由國際知名悲傷輔導專業學者 Robert A. Neimeyer 博士主編,這是一部超過 350 頁、共 94 個章節,內容非常豐富的巨著。基於華人文化及諮商情境的考量,對於中文版的內容,心理出版社林敬堯總編表示希望能做一些挑選,最後決定從中節譯 64 章,以饗中文讀者。在篇章取捨的過程中,篇篇精采的內容真是令人十分交戰,幾經思量並與對華人悲傷輔導專業界十分熟悉且貢獻良多的 Neimeyer 博士討論後,才有了最後的定案。即使是從巨著中只挑選了三分之二的內容來翻譯,我也還是花了將近兩年的時間才完成這件工作,對於華人讀者深感抱歉,這麼有價值的一本好書,卻讓它姍姍來遲。
這是我第一次翻譯集結多位作者稿件的書籍,很幸福地輪流沉浸在62 位來自世界各地臨床專業人士所貢獻的篇章中。其中不乏多位大師級人物的實作經驗,閱讀他們整理精闢的工作步驟或對於實務理念的引述,娓娓述說著案主的悲傷故事和轉化歷程,真是一個難能可貴的機會,讓我也能夠精實自己的助人工作知能,梳理自己過往面對悲傷案主的服務經驗。書中的每一篇章,就像是一碟碟滋味富饒的小菜,令人念念不忘;集結了這麼多精采且多樣化,但又各具風格的菜式,這本書就是一桌悲傷輔導技術的「滿漢全席」。在進入悲傷輔導助人工作領域的 14 年之後,我感謝有此機會和能力,將這套「滿漢全席」遞送至華人悲傷輔導專業的案頭,希望此書能夠在華人文化的失落關懷與照顧工作上有所貢獻,不但提供悲傷輔導多種創新的有效實作技巧,也能激勵華人發展出更多符合在地需求的悲傷輔導做法。
在此,要感謝有著大眾傳播專業背景的施裕芳小姐,一路跟著我翻譯的進展陸續校稿,斟酌討論字句用語,並分享讀後心得,看到了失落的多種面貌。其次要謝謝本書的校閱者,兩位非常資深的悲傷輔導前輩—李開敏及李玉嬋老師。開敏老師是我進入悲傷輔導專業的啟蒙督導,這是非常榮幸的機遇;而玉嬋老師不但是我的恩師,也是我十多年來悲傷歷程的見證者、陪伴人。也由衷感謝心理出版社的校稿及美編同仁,一遍又一遍地發現疏漏之處,不辭辛勞地給我建議,使這本重要的專業工具書以更流暢易懂的方式呈現。最後要感謝的是我的麻吉,Meikou 先生,感謝他對我在生活、工作及心靈上的支持,以及無微不至的照顧。
章惠安於石牌
2014 年 4 月 27 日