水底的妳們【燙銀簽名‧線索消失限量版】 | 維持健康的好方法 - 2024年11月
水底的妳們【燙銀簽名‧線索消失限量版】
全球暢銷破18,000,000冊《列車上的女孩》
珀拉.霍金斯顫慄新作
最駭人的祕密,沒有和女孩一起沉入水中……
攻占13國小說冠軍,上市三個月狂銷破百萬冊!
40國讀者接力上癮,夢工廠搶下電影版權
《樂來樂愛你》製作人熱烈籌拍中!
◆作者燙銀簽名.線索消失限量版◆
以指尖溫度接觸書名,特殊感溫油墨隱匿線索
上癮般研究跳河自殺史的女作家
留下道別紙條後揮別人世的女學生
妳們都葬身在此,
然而最駭人的祕密,從未隨著妳們沉入水底。
這條河有著致命吸引力,讓無數尋短的人接連墜入。
攝影記者妮兒埋首撰寫一本書,研究曾經在此惹禍上身的女孩,
但書稿尚未完成,她就在河底沒了呼吸。
有人說,她的死法讓書更有機會出版。
一個以水中死者為題材的作家自己溺死在裡頭?這肯定有賣點。
也有人說,幾個月前跳河的女學生,是看了新書的初稿才送了命
──畢竟她沒有不快樂,也沒憂鬱病史,更沒遭受霸凌。
牽涉此案的人們,生命中都有一個女孩喪命河裡。
小說隨著每一個人的自白越走越深,
不同的女孩,身後留下相互矛盾的線索,讓案情陷入膠著……
直到那份爭議書稿浮現駭人字句:
這條河不是自殺聖地,而是處理棘手女孩的地方。
各界上癮推薦
記憶可能是一場騙局,
當心平靜的表面──你永遠不會知道下面藏了什麼。
珀拉下筆有如電影鏡頭,讓人情不自禁潛入故事,直探驚人結局!闔上書頁,你或許再也不敢踏入黑暗冰涼的水中。──《今日美國》
令人膽顫心驚的閱讀體驗……一頁接一頁猜想謎底,直到最後轉折揭曉的劇烈衝擊,才有如大夢初醒!──《歐普拉雜誌》
作者暗藏的底牌將讓你大呼過癮。──《出版人週刊》
讀珀拉的小說,最讓人著迷又意猶未盡的,不會是血腥劇情,而是她特別擅長挖掘人們內心隱密的羞恥(像是《列車上的女孩》,瑞秋酗酒的矛盾心理描寫),壓抑不了的嫉妒,愛與恨同樣強烈的關係,和緊緊纏縛無法擺脫的罪咎重量。世俗又真實,精采而具說服力──那顫慄讓你背脊發涼,人性刻畫又痛快得令人渾身酥麻,值得特別推薦!──博客來外文館推薦
黏著度超強的懸疑小說!一頁頁不斷拋出勾人線索,起伏不斷的多線敘事,直到最後一頁仍猜不到謎底!──《時人》雜誌
驚人的懸疑氛圍……珀拉鋪陳細微伏筆的功力令人讚嘆,結局的翻轉更是無懈可擊!──《華爾街日報》
《水底的妳們》除了帶來高度閱讀娛樂性,也深刻呼應了社會現況,優秀的犯罪懸疑小說就該如此!──德國《明鏡週刊》
不同的涉案當事人、不同的敘事角度切換,層層堆疊出極具張力的轉折!準備好迎接珀拉高明的敘事遊戲,你會發現,真相從來不只有一個……──德國《漢堡晚報》
珀拉總是能寫出令人膽顫心驚、狡猾難測的黯黑氛圍,本書布局高明,讓人完全被黏著在書頁上!──德國知名電台主持人Thomas Böhm
作者簡介
珀拉.霍金斯 Paula Hawkins
橫掃國際文壇的冠軍小說家
「我對快樂、正常的角色絲毫不感興趣。」──珀拉.霍金斯
珀拉從事小說創作前,已有15年記者資歷。她曾化名為人代筆寫過幾部女性都會小說,但純屬交辦任務性質的寫作,只為糊口。
《列車上的女孩》是她真正想創作的故事,靈感出自平日搭倫敦地鐵通勤的經驗。小說架構早有雛形,寫到一半卻陷入經濟困境,她的文學經紀人決定寄出不到兩百頁的書稿,開始尋覓合適的出版社。沒想到稿件公開後,各國編輯大為驚豔,紛紛祭出重金競標,其中包括曾發行《龍紋身的女孩》《風之影》《哈利波特》等一流作品的出版社。本書上市前,在英國犯罪小說節發送試閱,讀者圈漸漸累積口碑,但誰也沒料到的是,2015年1月在英、美同步發行後,一面倒的好評狂潮將小說在十天內送上各大排行榜總冠軍。美國三個月內累積的讀者就能塞滿11,428個紐約地鐵車廂,更打破了《達文西密碼》紀錄,連續攻占《紐約時報》小說冠軍14週。如今,《列車上的女孩》全球銷量已突破1,800萬冊,紀錄每天都在持續刷新。夢工廠早在故事尚未完稿前果斷搶下電影版權,由艾蜜莉.布朗領銜主演的同名改編電影於2016年上映,亦登上票房冠軍寶座。
2017年,珀拉出版萬眾矚目的第二部小說《水底的妳們》,上市三個月即好評如潮,同時登上13國小說榜冠軍,銷售破百萬冊,並在超過40個國家接力出版。
新書靈感已醞釀了好些年,故事萌芽甚至更早於《列車上的女孩》。珀拉一直對「我們告訴自己的故事」無法抗拒,她認為,人們在有自覺或無意識之下,總是以各種方式掩藏起心中的聲音與真相,甚至讓「回憶」徹底洗去,使真正的事實深深沉入水底;當每個人都重述了自己版本的真相,水面上浮現的,只剩下我們刻意編造的故事。曾經真實的情緒和記憶可能欺瞞,那些屬於過往的故事,很可能摧毀我們此刻的人生──這正是《水底的妳們》在精采的懸疑張力之下,最為迷人的核心。
譯者簡介
蘇瑩文
輔仁大學法文系畢業,曾任職外國駐華機構及外商公司十餘年,現為英、法文自由譯者。譯作有《莎拉的鑰匙》《說故事的人》《離別時刻》《禁錮男孩》《祕密之屋》《如果那天我沒死》《娃娃屋》《鴉片王國》等四十餘冊。
◎二〇一五年茱兒妮兒,妳一直想告訴我什麼事,是不是?妳究竟要說什麼?應該在很久以前吧,我的心就已經不在這段對話上了。我的心神渙散,想著其他事,忙東忙西,沒仔細聽,而且沒了頭緒。嗯,這會兒,我把全副注意力都放在妳身上了。只是我沒辦法不這麼想:我錯過了最關鍵的重點。他們來找我,告知妳的事,當下我火了。其實我最初是鬆了一口氣,因為在我忙著找火車票,急著要出門上班時看到兩名警察上門,一定會做最壞的打算。我擔心我在乎的人出事──比方說我的朋友、前男友或同事。但警察表明不是我所想的人,而是妳。這讓我放下心裡的大石頭,但也只是一下子而已,接著他們說了妳的事,說妳走了,有人發現妳在水潭裡,那時我才開始生氣。不只是憤怒,還有害怕。我心想,等我到場時該怎麼講妳,說我知道妳這麼做是為了惹火我,為了讓我難過讓我害怕,為了擾亂我的生活。妳要吸引我的注意,把我拉回妳要我去的地方。這下好了,妮兒,妳如願了:我來到這個我打定主意不再踏入的地方,回來照顧妳的女兒,為妳收拾善後。***◎八月十一日,星期二茱兒有個男人站著看手機,是一名身穿制服的警員。他腳步敏捷地來到車邊,我放下車窗。「我是茱兒,」我說:「茱兒.亞伯特,是……丹妮兒的妹妹。」「喔。」他顯得有些尷尬。「是,對。那當然,聽著,」他回頭瞥了房子一眼,說:「裡頭現在沒人。那個女孩……妳的外甥女……出門了。我不太確定她去哪裡……」他拿起腰帶上的無線對講機。我開門下車。「我可以進屋去嗎?」我問道。敞開的窗戶裡是我從前的臥室,我還能看到妳怡然自得地坐在窗臺上,雙腳掛在窗外盪呀盪。我開始頭暈。警員看來有點猶豫。他轉過頭,小聲地對無線電講了幾句話,才又轉頭看我。「好,妳可以進去。」我視而不見地踏上門階,但我聽得到水聲,聞得到屋子陰影下和樹下暗處的泥土。腐爛葉片散發著刺鼻臭氣,把我送入了時光隧道。推開門後,我有那麼一點期待,希望能聽母親在廚房裡叫我,而且本能地在門卡住前先用臀部擋,進到走廊隨手關上門後,我努力讓雙眼適應昏暗的光線,屋裡突來的寒意讓我忍不住打了個冷顫。廚房裡的舊橡木桌推到了窗下。是同一張桌子嗎?看起來很像,但不可能是,都過了這麼多年,這地方轉手太多次。當然,我只要爬到桌下尋找當年妳我留下的痕跡就能確定,但光是想,就讓我脈搏加速。