用英文遊台灣(附光碟) | 維持健康的好方法 - 2024年5月

用英文遊台灣(附光碟)

作者:黃玟君
出版社:聯經
出版日期:2007年09月03日
ISBN:9789570831924
語言:繁體中文
售價:228元

  「蚵仔煎」、「肉圓」的英文怎麼說?台灣的原住民共有哪幾族?如何向外籍同事或友人介紹台灣吃喝玩樂的好所在?本書介紹五十個台灣熱門旅遊景點,由兩個台灣人+一個阿鬥仔帶領大家從北到南,由西往東,文化+歷史+美食,學習兼搞笑,全台趴趴走!  ◎    邰克 (Taike):男,台灣人,正宗「台客」,以身為台灣人為榮,生平最大志向是將台灣的美與外國友人分享。  ◎   高貴 (Kitty):女,台灣人,人如其名,既高貴又有品味,具備全方位的台灣知識。  ◎   羅波 (Robert):男,住在台灣的美國人,最大的志向是與台灣友人邰克與高貴全台走透透。
聽說技巧大公開!  English is for communication,學英文就是要溝通,在我們將台灣的美告訴外國友人時,一定要確保對方知道我們在講什麼,同樣的,當外國友人問我們關於台灣的種種時,我們也要聽懂才有辦法作國民外交。可見「愛台灣」不僅要嘴巴說,還要用英文說;除了用英文說,還要起而行、帶著外國友人一起趴趴走,真正實踐「用英文遊台灣」!  我特別撰寫「聽說技巧大公開」一章,盼能對長期對英語有「聽不懂、說不清」困擾的讀者有所幫助。另外,我也特別在本書每章中挑出一個英文句子,標明相對應的聽說技巧(請參考每章「發音小技巧」單元),期望能幫助讀者學以致用,更上一層樓!       
作者簡介
黃玟君
.美國俄亥俄州州立大學英語教學∕多元文化教育教育博士。.曾任國家考試命題委員、統一入學測驗命題委員、美國及國內公私立大學教師。.現任國立台灣科技大學應用外語系專任助理教授、《EZ Talk 美語會話誌》、《EZ Basic 基本美語誌》總編審、《中國時報》、《聯合報》、《看公視說英語》等專欄作者。著有《和英文系學生一起上英語聽說課》(眾文)、《用英文寫台灣》等書。透過50篇對話情節,學習台灣風土特產等各色說法。

1. 基隆廟口小吃2. 大稻埕與迪化街3. 九份與金瓜石4. 淡水5. 烏來6. 台北101與信義商圈7. 忠烈祠與中正紀念堂8. 故宮與士林夜市9. 龍山寺與華西街10. 卡拉OK與台北美食11. 陽明山與北投12. 鶯歌與石門水庫13. 新竹與北埔14. 三義15. 泰安溫泉和馬拉邦山16. 台中市17. 廬山溫泉和谷關溫泉18. 鹿港(一)19. 鹿港(二)20. 埔里與奧萬大21. 合歡山22. 集集與水里23. 日月潭與九族文化村24. 雲林25. 嘉義26. 阿里山27. 台南縣28. 台南(一)29. 台南(二)30. 澄清湖與美濃31. 高雄市(一)32. 高雄市(二)33. 屏東34. 墾丁35. 鵝鑾鼻和貓鼻頭36. 知本溫泉與初鹿牧場37. 花東地區(一)38. 花東地區(二)39. 秀姑巒溪及瑞穗溫泉40. 玉山41. 太魯閣國家公園42. 蘇澳及礁溪溫泉43. 宜蘭與冬山河44. 東北角海岸45. 北海岸46. 金門(一)47. 金門(二)48. 綠島49. 澎湖群島50. 蘭嶼 

台北101與信義商圈. Taipei 101 & the Xinyi Business District Robert:Wow, this is the world’s tallest building, Taipei 101, the new landmark in Taiwan!Kitty: Yeah, isn’t it fascinating ? This tower includes an office area, an observatory, and a six-floor retail mall with shops, restaurants, a bookstore, and other attractions .Robert: It’s awfully high. What if an earthquake hits?Kitty: Don’t worry. The tower is designed to endure earthquakes above seven on the Richter scale, or even super typhoons! You can say that this building is the most technologically advanced skyscraper constructed to date!Taike: Yeah, and I heard that the exterior of the building resembles a bamboo stalk and is studded with copper ingots , the currency used in ancient China by royalty . Look, there are eight of them, one every eighth floor.Robert: Does the number “eight” symbolize good fortune in Chinese?Taike: You’re pretty smart! Pretty much this entire building is fraught with symbolism of financial success!Robert: I know, you see, Kitty can’t wait to spend her money! But this place is like every other American mall—there’s nothing special about it!Kitty: Well, I’ll sure shop till I drop . Meanwhile, you guys can stroll around the Xinyi shopping area nearby. You can visit Warner Village Cinemas , the Shin Kong Mitsukoshi department stores, the Taipei World Trade Center and so on. This area is definitely Taipei’s newest burgeoning business district!台北101與信義商圈羅波:哇,這就是世界最高樓、台灣新地標「台北101」!高貴:是啊,很棒吧?這大樓包含了辦公區、觀景台、以及六層樓的購物商場,裡面有商店、餐廳、書店、以及其他好玩的東西。羅波:可是它這麼高,地震來了怎麼辦?高貴:別擔心,這高樓的設計可以抵擋芮氏七級以上的地震,甚至超級大颱風!這大樓可以說是利用目前最先進的科技所打造的!邰克:對呀,聽說它的外觀一節一節的,形狀像竹子,而且還鑲有銅鑄錢,這是古代中國皇室所用的貨幣。你看,總共有八個銅鑄錢,每八層有一個。羅波:中文的「八」代表「發發發」啊?邰克:算你聰明,總而言之,這整棟樓就象徵著發大財啦!羅波:是啊,高貴已經等不及去花錢啦!不過這裡面就像美國所有的購物商場一樣,沒什麼特別的!高貴:嗯,我要血拼到虛脫。你們兩個可以去這附近的信義區逛逛,像是華納威秀影城、新光三越、世貿中心等等。這裡可是台北最新、發展最快的商業區呢!單字1. landmark (n.) 地標2. fascinating (adj.) 迷人的;令人神魂顛倒的3. tower (n.) 高樓;塔4. observatory (n.) 觀測站;瞭望台5. attraction (n.) 吸引人的事物6. awfully (adv.)(口語)非常地;很7. earthquake (n.) 地震8. endure (v.) 忍受9. technologically (adv.) 科技上地10. skyscraper (n.) 高樓大廈11. construct (v.) 建造12. exterior (n.) 外部的13. resemble (v.) 和…相似14. stalk (n.) 莖;幹15. stud (v.) 釘以飾釘16. ingot (n.) 鑄錢17. currency (n.) 貨幣18. royalty (n.) 皇族;王室19. symbolize (v.) 象徵;代表20. fraught (adj.) 滿載的21. symbolism (n.) 象徵;記號22. stroll (v.) 閒逛;散步23. cinema (n.) 電影院24. burgeoning (adj.) 急速發展的


相關書籍